GlobalManga AI は、法人の大量ページ案件や継続案件にも対応しやすい設計です。
まず全体を標準翻訳で進め、重要ページだけ高品質翻訳にすることで、コスト・納期・品質のバランスを取りやすくします。
単なる翻訳ツールではなく、案件全体を回しやすくする設計を重視しています。
単行本規模や複数話まとめた案件でも、まず全体を標準翻訳で作成し、案件進行を止めにくい形で進められます。
全ページ高品質翻訳ではなく、重要ページだけ品質を上げることで、予算に合わせた運用をしやすくなります。
前払いポイント制や必要ページのみの高品質翻訳は、社内説明、外注比較、見積もり検討にも向いています。
全体を先に作れることが重要です。まず標準翻訳で全ページを把握できると、確認と進行を同時に進めやすくなります。
全ページを同じ品質で重く処理するより、重要ページだけ高品質翻訳するほうが、予算に合わせた案件運用がしやすくなります。
営業資料、見本ページ、重要シーンなど、見せるページだけ品質を上げることで、案件全体の見栄えを効率よく整えられます。
はい。大量ページ案件、サンプル作成、海外展開準備など、出版社での利用も想定しています。
大口案件や法人条件については個別相談の対象です。お問い合わせください。
出版社、制作会社、翻訳代行会社、ライセンス事業者など、まとまったページ数や継続案件を扱う法人に向いています。
可能です。少数ページで品質確認を行い、その後に案件全体へ広げるのがおすすめです。