Bulk Translation

単行本規模も、まとめて翻訳

GlobalManga AI は、300ページ一括投入に対応した大量一括翻訳向け設計です。
同人作品の複数話まとめ、単行本、出版社案件、翻訳代行案件など、大量ページを止めずに回したい運用に向いています。

新規登録で400ポイントプレゼント
300ページ一括投入
大量案件向け
標準翻訳 → 高品質補正
ZIPダウンロード
無料登録して400pt受け取る 料金プランを見る
300ページ
一括投入対応
大量案件向け
出版社・制作会社にも対応しやすい
全体先行
まず標準翻訳で全ページ生成
部分補正
必要ページのみ高品質翻訳へ
大量ページ案件では、全部を同じ重さで処理しないことが重要です。
まず全体を素早く作り、重要ページだけ追加で品質を上げる運用がしやすくなります。

大量一括翻訳が向いているケース

1ページずつ処理するより、案件全体をまとめて回したいケースで効果が出やすい設計です。

単行本規模の翻訳

1冊分をまとめてアップロードし、作品単位で翻訳を進めたいケースに向いています。

複数話まとめた処理

連載の数話分をまとめて翻訳したいとき、ページ単位ではなく案件単位で管理しやすくなります。

法人・外注案件

出版社、制作会社、翻訳代行など、まとまったページ数を継続して処理したい運用に向いています。

大量ページで重要なポイント

  • 全ページをまず一気に確認できること
  • コストを一気に上げすぎないこと
  • 重要ページだけ後から品質を上げられること
  • 納品・確認しやすい形で受け取れること

GlobalManga AI の考え方

  • まず標準翻訳で全体を低コスト生成
  • 必要ポイントを事前に確認
  • 不足分だけ前払いで追加
  • 見せ場や重要ページのみ高品質翻訳

大量一括翻訳のメリット

進行を止めにくい

作品単位・案件単位でまとめて処理することで、1ページずつの細かい管理負荷を減らしやすくなります。

コスト配分しやすい

全体を標準翻訳で進め、必要箇所のみ高品質翻訳にすることで、予算配分をしやすくなります。

納品しやすい

翻訳後はZIPでまとめて受け取れるため、社内確認、クライアント提出、販売準備に進みやすいです。

大量ページ案件では、速度・単価・品質・管理のしやすさを同時に考える必要があります。 GlobalManga AI は、その4点をまとめて扱いやすくするための設計です。

大量一括翻訳に関するよくある質問

何ページくらいまでまとめて処理できますか?

300ページ一括投入を想定した運用に対応しています。単行本規模や複数話まとめた案件にも向いています。

全部を高品質翻訳する必要はありますか?

ありません。まず標準翻訳で全体を作成し、必要ページだけ高品質翻訳にするのがコスト効率の良い運用です。

法人案件でも使えますか?

はい。出版社、制作会社、翻訳代行などの大量ページ案件にも向いています。条件は個別相談可能です。

翻訳後データはどう受け取れますか?

翻訳後の画像をZIPでまとめてダウンロードできます。案件全体を一括で受け取りやすい形式です。

大量ページ案件を、まずは小さく試す

新規登録ポイントで少数ページの品質確認を行い、その後に作品全体・案件全体へ広げられます。
無料登録して400pt受け取る 法人向けを見る